728x90
728x90

저도 아직 분수 읽는게 좀 헷갈릴때가 있는데요.

영어로 분수 읽기 한번 볼께요. 한국 말에서는 분모 부터 읽잖아요. 그런데 영어에서는 분자부터 읽습니다.

그러다보니 저희 애들 수학가르쳐줄때 좀 헷갈리는게 있어요.

분수를 더할때는 분모를 같이 만들어 준다음에 분자를 더해야 하잖아요. 미국 애들은 분자부터 읽다보니 적을때 분자부터 적어요.

더 헷갈릴거 같은데, 미국에서는 왜 이러는지 모르겠어요.

 

분수는 읽는 방법은 두가지가 있습니다.

첫번째, 중간에  Over라는 말이 있을때는 앞 뒤로 숫자만 넣구요. 

1/5 는 One over Five 라고 읽구요.

두번째, Over가 없을 때는 분자는 숫자, 분모는 서수(1st, 2nd, 3rd, 4th.....)를 씁니다.

1/5는 One Fifth 라고 읽어요.

세번째, Out of 라는 말을 이용해서도 읽어요.

1/5는 One out of Five 입니다. 

실제로 미국에서는 두번째, 세번째 방법으로 많이 읽습니다.

초등, 중학교에서 수학수업시간에는 두번째 방법으로, 실생활이나 통계적으로 이용할때는 세번째 방법을 많이 씁니다.

 

1/2는 몇가지 다르게 불리기도 합니다.

1/2은 One over Two(이건 솔직히 제가 들어본적이 없네요), One Second, 또는 One half, 또는 half 라고 하구요.

One half라는 말을 실제로 미국에서 많이  쓰는거 같아요. 

 

1/4, 3/4는 조금 추가로 다르게 불리는게 있어요. 미국에는 동전에 quarter  라고 있어요. 25센트라는 말인데요. 이게 1달러에서 1/4에 해당하는 금액입니다. 그래서 이 quarter 라는 말이 많이 쓰이는데요.

1/4는 One over Four 또는 One-Fourth 라고도 읽구요. One quarter 라고도 더 많이 읽어요.

2/4는 1/2랑 같으니 이럴 경우엔 보통 One Half 랑 같이도 하지만 Two over Four, Tow-Fourths, Tow quarters라고 해도 틀리진 않아요.

3/4 도 마찬가지로 Three over Four, Three-Fourths, Three quarters라고 하구요.

4/4도 Four over Four, Four-Fourths, Four quarters

 

728x90
반응형

+ Recent posts